mas deixavam o maluco traduzir?


Traducciones / Perversiones, Leopoldo María Panero, Edición de Túa Blesa, Visor

 

30 agosto, 2023

não leste? então é novo


Acidentes, Hélia Correia, Relógio d´água

 

29 agosto, 2023

campeões de vendas


Obra poética - 1957/1994, Salette Tavares, Imprensa nacional

 

não leste? então é novo

Altazor ou A viagem em pára-quedas, Vicente Huidobro, Tradução, introdução e notas de Diogo Fernandes, Antítese 

27 agosto, 2023

os mortos estão a escrever cada vez melhor


Rimas, Guido Cavalcanti, Tradução de A. Ferreira da Silva, Imprensa nacional

 

pede à madrinha


 Primavera autónoma das estradas, Mário Cesariny, Assírio & Alvim

 

do descobridor do caminho marítimo para a Igrejinha


A camisola do mundo, Carlos Mota de Oliveira, Poesia incompleta

 

26 agosto, 2023

maluco é a tua prima

Todos os poemas seguido de Esboço de uma poética, Friedrich Hölderlin, Tradução, introdução, comentários e notas de João Barrento, Assírio & Alvim 

25 agosto, 2023

de Cabo Verde à Lapa é um tirinho


Obra poética, Jorge Barbosa, Imprensa nacional

 

ó professora, quando está em inglês e castelhano é bilíngue?


Invierno en Castilla y otros poemas, John dos Passos, Traducción de Eulalia Piñero Gil, Renacimiento

 

24 agosto, 2023

era antes do Mia Couto, Herberto Helder


O livro das ignorãças, Manoel de Barros, Alfaguara 

kits PI


Vista cansada, Luis García Montero, Visor

 

23 agosto, 2023

cenas alta flash


Muitas vozes - Toda a poesia - 1950-2010, Ferreira Gullar, Imprensa nacional

 

poetas que nunca jogaram fortnite

Poemas e fragmentos, Safo, Tradução de Eugénio de Andrade, Assírio & Alvim 

22 agosto, 2023

enquanto não rebenta a bomba


Cordas veias, Nuno Moura, Douda correria

 

a Inês da garagem é que sabe


Como se desenha uma casa, Manuel António Pina, Assírio & Alvim

 

ó professora, quando está em francês e português é bilingue?

Sonnets, Luís de Camões, Traduction du portugais d´Anne-Marie Quint & Maryvonne Boudoy, Chandeigne 

20 agosto, 2023

ouvi dizer que têm os poemas todos vigiados


Poética não oficial - Poesia chinesa contemporânea, AAVV, Seleção e tradução de Sara F. Costa, Labirinto

 

e como andamos de beleza na estante?


 Noite do meu Inverno, António Barahona, Averno

 

da sub-secção "poetas que não viram jogar Tozé Marreco"

Ilíada, Homero, Tradução de Frederico Lourenço, Quetzal 

18 agosto, 2023

isto pelo título parece que é poesia árabe ou não?


Um árabe é um árabe, é um árabe, um árabe - Breve antologia de poesia árabe, AAVV, Versões e traduções de André Simões e Joana Santos, Textos introdutórios de Daniel Ferreira e Joana Santos, Contracapa

 

os mortos estão a escrever cada vez melhor


O Túnel, Russel Edson, Tradução de José Alberto Oliveira, Assírio & Alvim 

ai, que giro, um livro só com poemas de senhoras


Quando a lua desce à terra - Poesia traduzida por Jorge Sousa Braga, AAVV, Língua morta

 

diz-se que a autora gasta tudo em cacio e pepe


Demasiado estreita, esta morte, Serena Cacchioli, Tradução de Sofia Andrade, Língua morta

 

cenas alta flash


Vagão voador, Valeska de Aguirre, & etc

 

não ofereças, compra para ti

A musa irregular, Fernando Assis Pacheco, Assírio & Alvim

autores que não conheceram Duarte Siopa


Mausoléu, Hans Magnus Enzensberger, Tradução e prefácio de João Barrento, Cotovia

 

16 agosto, 2023

não leste? então é novo


 Quarta-feira de cinzas, T.S. Eliot, Tradução de Rui Knopfli, Relógio d´água

 

pede à madrinha


Os sonetos de Shakespeare, Tradução de Vasco Graça Moura, Quetzal 

13 agosto, 2023

os mortos estão a escrever cada vez melhor


O spleen de Paris, Charles Baudelaire, Tradução de Jorge Fazenda Lourenço, Relógio d´água